strongs_greek's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: 1519
2 Word Origin: εἰς
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: eis
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ice
7 Strong's Definition: a primary preposition
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [εἰς]
58
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: εις
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: ΕἸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: a primary preposition
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: 2:420,211
5 Phonetic Spelling: ice
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
8 Definition:"For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have twomeanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted forrobbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit arobbery, or is wanted because he has committed a robbery. The latersense is the correct one. So too in this passage, the word "for"signifies an action in the past. Otherwise, it would violate theentire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.
- into, unto, to, towards, for, among
9 English: abundantly, against, among, as, at, (b..
0 Usage: abundantly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in(-so much that, -to) (among, at, unto), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with
Amos 1:12 καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ εἰς Θαιμάν καὶ καταφάγεται θεμέλια τειχέων αὐτῆς
kai exapostelo pyr eis Thaiman kai kataphagetai themelia teicheon autesAmos 1 12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐξαποστελῶ
exapostelo mount-stelo/deuce-stelo/exapo-stelo/stelo-exapo/mount/deuce/launch/launching/six-footed/ἘΞΑΠΟΣΤΕΛῶ/ launch-ostelo/mount-ostelo/exapo-ostelo/ostelo-exapo/launch/mount/launching/deuce/six-footed/ἘΞΑΠΟΣΤΕΛῶ/ΕΞΑΠΟΣΤΕΛω/ ? πῦρ
pyr fiery fire/fiery fire/ΠῦΡ/ missile-pyr/rocket-pyr/py-pyr/pyr-py/missile/rocket/fusée/missile/טיל/firefighter/fireman/pompier/sapeur-pompier/Feuerwehrmann/brandvæsen/fajroestingisto/bombero/pompiere/brandweer/tűzoltó/ΠῦΡ/ΠυΡ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? Θαιμάν
Thaiman sea-man/itsaso-man/Tha-man/man-Tha/sea/itsaso/mor/morioù/mer/Meer/See/para/?????/?????/?????/hav/יָם/meri/laut/mar/ΘΑΙΜᾺΝ/ will-iman/shall-iman/Tha-iman/iman-Tha/will/shall/going to/ir/could/would/ΘΑΙΜᾺΝ/ΘΑΙΜΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? καταφάγεται
kataphagetai about according as to after again-phagetai/kata-phagetai//about according as to after again/ΚΑΤΑΦΆΓΕΤΑΙ/ positive-getai/affirmation-getai/katapha-getai/getai-katapha/positive/affirmation/affirmative/confirmation/affirmatively/ΚΑΤΑΦΆΓΕΤΑΙ/ΚΑΤΑΦΑΓΕΤΑΙ/ ? θεμέλια
themelia found-a/founder-a/themeli-a/a-themeli/found/founder/predicate/foundation/fundamental/ΘΕΜΈΛΙΑ/ fundamental-themelia/fondamental-themelia/themeli-themelia/themelia-themeli/fundamental/fondamental/capital/fundamenta/fondement/fondamental/found/predicate/fonder/foundation/founder/fondateur/ΘΕΜΈΛΙΑ/ΘΕΜΕΛΙΑ/ ? τειχέων
teicheon wall-eon/rampart-eon/teich-eon/eon-teich/wall/rampart/parapet/ΤΕΙΧΈΩΝ/ wall-icheon/rampart-icheon/teich-icheon/icheon-teich/wall/rampart/mur/rempart/Mauer/murus/mur/muralha/parapet/parapet/ΤΕΙΧΈΩΝ/ΤΕΙΧΕΩΝ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame